Мъртвата зона

Романи, разкази и новели - всичко, свързано с творчеството на Кинг

Модератор: Ka-tet of 19

HeBuguM
Commoner
Commoner
Мнения: 5
Регистриран: съб апр 30, 2016 4:33 pm

Re: Мъртвата зона

Мнение от HeBuguM » съб апр 30, 2016 4:57 pm

Здравейте, имам една питанка. Мъртвата зона ми е следващата в списъка и мисля да не я отлагам повече, но като гледам има 4-5 издания като варират от 375 до 480 страници. Понеже знам, че не един път се е случвало да пропуснат неща в преводите на Краля, а 100 страници са си разлика. Възможно ли е формата на старите издания да е по-различен просто или новите преводи са "по-пълни" от старите. Изданието, което имам е 384 страници от 1986 година и превода е на Стоянка Ангелова. Някой да е запознат?

Потребителски аватар
Key
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 1029
Регистриран: нед ное 24, 2013 6:25 pm

Re: Мъртвата зона

Мнение от Key » съб апр 30, 2016 5:09 pm

Сигурно имаш това издание,и аз съм чел него,но не знам дали има разлика с по новите издания.

Изображение

Ich_Will_
Breaker
Breaker
Мнения: 256
Регистриран: вт сеп 17, 2013 12:46 pm

Re: Мъртвата зона

Мнение от Ich_Will_ » съб апр 30, 2016 5:20 pm

Форматът и шрифтът също допринасят за размера на книгата. Специално това издание е във формат А4 и шрифтът не е особено едър, това една от причините. Освен това е цензурирано, защото е издадено преди промените.
Изображение

HeBuguM
Commoner
Commoner
Мнения: 5
Регистриран: съб апр 30, 2016 4:33 pm

Re: Мъртвата зона

Мнение от HeBuguM » съб апр 30, 2016 8:02 pm

Ясно, значи да чета смело, благодаря :)

Потребителски аватар
stanislav_vd
Breaker
Breaker
Мнения: 349
Регистриран: чет ное 03, 2011 10:29 pm
Местоположение: vidin
Контакти:

Re: Мъртвата зона

Мнение от stanislav_vd » нед авг 06, 2017 11:51 am

Имам и съм чел старото издание на Народна култура от 1986г. Вече е в лошо състояние и за това си взех новото, което Бард сега пуснаха. Надявах се на нов превод, но, уви, той е същият от 1986г. Някой твърдеше, че старият бил орязан и цензуриран. Някакво инфо по въпроса?
''Първо са усмивки, после са лъжи. Накрая пистолетен гръм ечи.''

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18550
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: Мъртвата зона

Мнение от deadface » пон авг 07, 2017 10:43 am

Преводът в изданията на Народна култура, Арт Балканик, Хермес и Бард е на един и същи преводач, само за изданието на Полипринт не намирам информация. Нямам идея дали в по-новите (на Полипринт, Хермес и Бард) цензурираните неща са оправени. Но и да не са, тя цензурата едва ли е била голяма - вероятно става дума за отделни променени или изрязани думи/изречения. Не е като да липсват цели пасажи или сцени, иначе щеше да се чуе досега.
Изображение

Отговори